Christ en vous, l'espérance de la gloire. Col 1 : 27.
Tout véritable enfant de Dieu doit avoir un caractère chrétien déterminé et individuel dont l'existence ne dépend pas de la vie spirituelle d'un autre chrétien. Il doit tirer de la parole de vérité que d'autres chrétiens proclament et prêchent par l'exemple, ces principes de vie, etc. , qui lui donneront un caractère affermi, une individualité spirituelle qui lui soit propre. L'individualité spirituelle de chacun doit être tellement réelle et déterminée, que si le frère (ou la soeur) bien-aimé dont la vie spirituelle a nourri la nôtre au début, nous a fait progresser dans le perfectionnement du caractère vient à tomber (ce qui n'est pas impossible, comme l'apôtre nous le montre en Héb. 6 : 4-6 ; Gal. 1 : 8), nous continuerons à vivre, étant capables de nous approprier pour nous-mêmes l'Esprit de vérité. Z' 03-375. (R3250 : 6)
Chrystus między wami, nadzieja ona chwały. Kol. 1:27
Każde prawdziwe dziecko Boże musi posiadać ściśle określony, indywidualny charakter, którego istnienie nie jest zależne od duchowego życia jakiegokolwiek innego chrześcijanina. Musi ono ze Słowa Prawdy, głoszonego i okazywanego czynami przez innych chrześcijan, przyswajać sobie te zasady życia, które pozwalają na stabilizację jego charakteru, na jego własną duchową indywidualność. A ta duchowa indywidualność każdego z nas powinna być na tyle pozytywna i określona, byśmy potrafili ostać się i byli zdolni do samodzielnego przyswajania sobie ducha Prawdy nawet i wówczas, gdyby upadł (co zdaniem apostoła jest możliwe – Żyd. 6:4-6, Gal. 1:8) nasz ukochany brat lub siostra, których życie duchowe karmiło nas na początku i pomagało w udoskonalaniu naszego charakteru. Z.03-375